Yūgen (幽玄) misterios, profund, subtil, gratios
„Yūgen este un concept important în estetica tradițională japoneză. Traducerea exactă a cuvântului depinde de context. Yūgen nu este o aluzie la o altă lume. Este vorba despre această realitate, această experiență …
„Să privesti soarele scufundându-se în spatele unui deal îmbrăcat în flori. Să rătăcești într-o pădure imensă fără să te gândești la întoarcere. Sa stai pe mal și sa privesti o barcă care dispare în spatele insulelor îndepărtate. Sa contempli zborul gâștelor sălbatice, văzute și pierdute printre nori … ”~Zeami Motokiyo
Idealurile estetice japoneze sunt cel mai puternic influențate de budismul japonez. În tradiția budistă, toate lucrurile sunt considerate fie că evoluează, fie se dizolvă în neant. Acest „nimic” nu este spațiu gol. Este, mai degrabă, un spațiu al posibilitatilor nesfarsite. Locul de unde pleaca existenta in calatoria ei dinamica catre acelasi loc de pornire.
Presupunand ca oceanele reprezintă potențialul, atunci fiecare lucru este ca un val care se ridică din ele și se întoarc in ele. Nu există valuri permanente. Nu există valuri perfecte. În niciun moment un val nu este complet, nici chiar în punctul maxim. Natura este văzută ca un intreg dinamic care trebuie admirat și apreciat.
Această apreciere a naturii a fost fundamentală pentru multe idealuri estetice japoneze, „arte” și alte elemente culturale. În acest sens, noțiunea de „artă” (sau echivalentul său conceptual) este, de asemenea, destul de diferită de tradițiile occidentale.
Estetica japoneză este un set de idealuri străvechi care includ „wabi” (frumusețea imperfectiunii), „sabi” (frumusețea îmbătrânirii naturale, efemeritatii) și „yūgen”. Aceste idealuri și altele, stau la baza multor norme culturale și estetice japoneze. Astfel, deși este văzut ca o filozofie în societățile occidentale, conceptul de estetică din Japonia este văzut ca o parte integrantă a vieții de zi cu zi.
Wabi și sabi se referă la o abordare atentă a vieții de zi cu zi. De-a lungul timpului semnificațiile lor s-au suprapus și converg în wabi-sabi (侘 寂), estetica definită ca frumusețea lucrurilor „imperfectă, impermanentă și incompletă”.
Lucrurile la inceputul vietii sau lucrurile la sfarsirul ei, reprezinta mai bine principiul wabi-sabi decât lucrurile în deplină forma, deoarece sugerează efemeritatea, transformarea, dinamismul. Pe măsură ce lucrurile vin și pleacă, lasă urme ale venirii sau plecării lor, iar aceste urme sunt considerate a fi frumoase. Aceste urme sunt chiar ceea ce vedem noi zilnic si numim realitate, viata. Ceea ce noi speram inutil sa nu se termine niciodata, japonezii sunt obisnuiti cultural cu ideea ca totul vine si pleaca, se misca, se transforma. Moartea nu e decat un ciclu firesc al vietii. Ce e intre ele, e frumos pentru ca e trecator, iar noi, daca simtim viata din jurul nostru, nu putem decat apreciem si sa fim recunoscatori.
În acest sens, frumusețea este o stare modificată a conștiinței și poate fi văzută peste tot în ceea ce este banal și simplu. Misterele, urmele naturii pot fi atât de subtile încât este nevoie de o minte liniștită și un ochi antrenat pentru a le discerne. În filozofia Zen există șapte principii estetice pentru realizarea wabi-sabi.
Fukinsei (不均 整): asimetrie, neregularitate; Kanso (簡 素): simplitate; Koko (考古): de bază, degradat; Shizen (自然): fără pretenții, natural; Yugen (幽 玄): mister subtil, profund, nu evident; Datsuzoku (脱俗): nelimitat de convenție, gratuit; Seijaku (静寂): liniște, pace.
Fiecare dintre aceste lucruri se găsește în natură, dar acestea pot sugera virtuți ale caracterului uman și ale unui comportament responsabil, in armonie cu tot ce e in jur. Acest lucru, la rândul său, sugerează că virtutea poate fi insuflată prin aprecierea și practicarea artelor. Prin urmare, idealurile estetice au o conotație etică infuzata în mare parte cultura japoneză.
Ca multe cuvinte japoneze, yugen nu are o traducere directa si este dificil de transferat dintr-o limba in alta. O adaptare a intelesurilor se face contextual. Traducerea este ingreunata si de insasi conceptele reprezentate de cuvant. Frumusetea subtila, misterioasa a universului nu este altceva, decat cel mai banal lucru pe care il faci sau se intampla in jurul tau. Ideea e sa fii mental pregatit sa o vezi. Nu trebuie sa astepti sa se intample lucruri extraordinare, iesite din comun. Gratia unei pasari, subtilitatea unei nunate la apus, inocenta unui copil, modelul unei flori, etc, este frumusetea unuversului in desfasurare. Yugen este ceea ce nu poate fi explicat sau chiar nu trebuie explicat. Este sentimentul care reiese din contemplare, din starea se serenitate. Impacarea cu universul cred ca aduce cu sine si sentimentul ca toate sunt bune, toate sunt fumoase, ca toate sunt asa cum trebuie sa fie
Yugen este de fapt univesul care isi arata frumusetea celor care isi linistesc mintea si ofera timp pentru a o contempla.
- Kanji, caracterele Yugen:
- YU – 幽 , inseamna izolat, adanc, subtil, intunecat, senin, calm.
- GEN – 玄, inseamna misterios, magic, negru, profund.
Yugen are implicatii existentiale profunde. Aprecierea frumusetii vietii, a tot ce exista, e un lucru la dispozitia tuturor acelora care vor sa isi linisteasca mintea pentru a putea fi constienti de frumuseatea ce-i inconjoara zilnic, nu numai pentru initiati. Constientizarea vietii asa cum este, duce in final la acceptarea ei in intregime si intelegerea ideii ca suferinta si bucuria sunt doar experiente, intunericul si lumina nu pot exista una fara cealalta si impreuna formeaza un intreg. Tu nu esti separat de mediul in care traiesti.
Nu iti trebuie nimic special pentru yugen.
Este clar ca limbajul e limitat si limitativ. Acesta este un exercitiu de descriere a unui sentiment ascuns in fata ochilor, prin mai multe comparatii si asemanari. Ce inseamna asta? Inseamna ca trairea unei experiente elevate, nu dincolo de cotidian, ci dncolo de mecanisme perceptuale programate, este de necuprins in cuvinte, cu atât mai putin intr-unul singur. Momentul de claritate si serenitate pe care l-ai avut la un moment dat, poate fi cel mai probabil asociat cu yugen.
Sentimentele, senzatiile, trairile nu se pot explica. Toate descrierile cat de elevate sau poetice ar fi, sunt doar caricaturi ale sentimentului simtit.
- Un sentiment profund si misterios al frumusetii universului
- Frumusetea trista a suferintei umane…
- Constientizarea universului care declanseaza un raspuns emotional prea misterios si profund pentru cuvinte
“Kamo no Chōmei, autorul Hōjōki: “Este ca o seara de toamna sub un cer tacut fara culori.”
Daisetsu Teitaro Suzuki, in Zen si Cultura Japoneza :
„Yugen este un cuvant compus din YU-GEN care inseamna obscur, necunoscut, mister, dincolo de calcul rational.
Nu este supus analizei dialectice sau definitiilor. Nu este supus analizei intelectuale ca orice alt lucru. Asta nu inseamna ca este dincolo de experienta umana. De fapt, chiar este experimantat de noi, insa nu il putem scoate la iveala publicitatii obiective. E ceva ce simtim in noi si totusi este subiect de discutie numai intre cei care l-au simtit, sau realizeaza ca au facut-o. Este ascuns printre nori, dar nu de nevazut pentru ca ii simtitm prezenta, mesajul lui fiind transmis prin intunericul impenetrabil pentru intelect.
Sentimentul este pretutindeni. Obscuritatea, incetosarea, indefinirea sunt caracteristice sentimentului, dar ar fi o greseala sa credem ca este o lipsa de valoare pentru viata noastra de zi cu zi.
Trebuie sa ne amintim ca Realitatea sau Sursa tuturor lucrurilor este necunoscuta pentru intelegerea umana, insa o putem simti in cel mai concret fel.”
„Lumea reala este de negrait”
Alfred Korzybski